PDA

Zobacz pełną wersję : Majster Bieda - tłumaczenie na angielski



Lech Rybienik
06-12-2004, 16:25
Witajcie.

Jak wytłumaczyć komuś po angielsku kto to "Majster Bieda"
i objaśnić słowa piosenki?

W sobotę stanąłem przed takim zadaniem, cóż, efekt był chyba mizerny...

Lech

Marcin
06-12-2004, 16:40
to zależy komu tłumaczysz...? Jeżeli dziecku to:
Majster Bieda jest największym wojownikiem "szóstej mocy". Siłe bierze z ogniska. Je dużo sera dlatego niedźwiedzie i wilki nie maja szans. W klasyfikacji światowej Majster Bieda wyprzedza Robin Hooda, Jemsa Bonda i Janosika.

Ze starszymi jest trudniej...:
Jeżeli jest to wycieczka z ogólniaka to:
Majster Bieda to jeden z największych alterglobalistów, stosuje taktyke biernego oporu. Żywi sie runem leśnym, jest przyjazny dla środowiska, nie bieże łapówek i nie ćpa... to taki nasz bieszczadzki Cze Guevara...
of course everything in englisch

Stały Bywalec
06-12-2004, 16:57
Może poor artisan ?

T.B.
07-12-2004, 21:25
Z tego, to wychodzi "biedny rzemieślnik".

Ja proponuję "misery do-all".
Albo "do-all called misery".

Mój syn, co się uczy na anglistyce mówi, że zgrabniejsze jest to pierwsze, a to drugie łatwiejsze do zrozumienia (dla Angola). To pierwsze może być niezrozumiane bez objaśnienia (czyli napisania, że "misery do-all" to "do-all called misery" :? ).

artista
07-12-2004, 22:49
Majster Bieda = Polish Master...

Derty
08-12-2004, 15:18
Majster Bieda = Polish Master...

..of Science ?:)

artista
12-12-2004, 17:19
Majster Bieda = Polish Master...

..of Science ?:)


Między innymi, hehehehhe. Większość zawodów ma biednych mistrzów :lol: