Pokaż wyniki od 1 do 10 z 1769

Wątek: Muzyka, której słuchamy

Mieszany widok

  1. #1
    Powsimorda h.c.
    Awatar Marcowy
    Na forum od
    09.1998
    Rodem z
    Zacisze
    Postów
    2,680

    Domyślnie Odp: Muzyka, której słuchamy

    Cytat Zamieszczone przez Fiaa Zobacz posta
    Szkoda tylko, że tekst został drastycznie zamieniony w doraźnych celach politycznych i nie ma nic wspólnego z oryginałem. :/
    Po zmianie tekstu piosenka zyskała nowe znaczenie i nowy wydźwięk, wcale nie błahy. To źle? A apel o wycofanie się z wojny nie nazwałbym "doraźnym celem politycznym".

  2. #2

    Domyślnie Odp: Muzyka, której słuchamy

    Cytat Zamieszczone przez Tomek Zobacz posta
    Po zmianie tekstu piosenka zyskała nowe znaczenie i nowy wydźwięk, wcale nie błahy. To źle? A apel o wycofanie się z wojny nie nazwałbym "doraźnym celem politycznym".
    Żeby to chodziło wojnę... Niestety Daukszewicz wpisał się w przemysł pogardy wobec śp. Prezydenta Lecha Kaczyńskiego i tego mu nie zapomnę. Nie wiem, czy Nohavica wiedział o tym kontekście, mam nadzieję, że nie.
    Dla chętnych do porównania tekst polski:http://teksty.org/krzysztof-daukszew...tekst-piosenki (każdy może sobie sprawdzić, czy tam o wojnę chodzi)
    I czeski: http://www.nohavica.cz/cz/tvorba/tex...prezidente.htm

  3. #3
    Powsimorda h.c.
    Awatar Marcowy
    Na forum od
    09.1998
    Rodem z
    Zacisze
    Postów
    2,680

    Domyślnie Odp: Muzyka, której słuchamy

    Cytat Zamieszczone przez Fiaa Zobacz posta
    Niestety Daukszewicz wpisał się w przemysł pogardy wobec śp. Prezydenta Lecha Kaczyńskiego
    Nie sądzę, ale nie będę rozwijał tematu.

    Cytat Zamieszczone przez Fiaa Zobacz posta
    Nie wiem, czy Nohavica wiedział o tym kontekście, mam nadzieję, że nie.
    A ja mam wrażenie, że tak. Przecież polską wersję "Panie Prezydencie" Daukszewicz śpiewa na składance "Świat według Nohavicy", którą Jarek firmuje własnym nazwiskiem i na której sam śpiewa. A że polski zna nieźle, historię też, więc pewnie i kontekst nie jest mu obcy.

    Przy okazji: polska wersja piosenki w tym albumie jest opatrzona opisem: "polskie słowa na motywach oryginału (...): Krzysztof Daukszewicz", więc nikt nie próbuje udawać, że polski przekład ma jakiś pełniejszy związek z oryginałem.

    Przy okazji 2: Oryginalna wersja "Pane Prezidente" jest bardzo popularna, ale oficjalnie zakazana na Białorusi.

Informacje o wątku

Użytkownicy przeglądający ten wątek

Aktualnie 8 użytkownik(ów) przegląda ten wątek. (0 zarejestrowany(ch) oraz 8 gości)

Podobne wątki

  1. Czatków- wieś, której juz nie ma...
    Przez buba w dziale Turystyka nie-bieszczadzka
    Odpowiedzi: 1
    Ostatni post / autor: 08-04-2011, 08:51
  2. Bieszczadzka muzyka...
    Przez Bison w dziale Poezja i proza Bieszczadu...
    Odpowiedzi: 152
    Ostatni post / autor: 20-07-2009, 21:20
  3. O której msza w Łopience?
    Przez kasiek w dziale Bieszczady praktycznie
    Odpowiedzi: 3
    Ostatni post / autor: 25-08-2008, 00:43
  4. Muzyka pogranicza
    Przez blues w dziale Poezja i proza Bieszczadu...
    Odpowiedzi: 0
    Ostatni post / autor: 12-11-2007, 20:27

Uprawnienia umieszczania postów

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz pisać wiadomości
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów
  •