Cytat Zamieszczone przez Wojtek Pysz Zobacz posta
Zacytowanie dawnej nazwy, napisanej cyrylicą chyba ostatecznie wyjaśnia, dlaczego Kielczawa. Powołując się na język, wybrałbym tutaj bardziej ukraiński, niż rosyjski.
A tak naprawdę to poprawnie powinienem napisać "w języku łemkowskim" (urzędowa nazwa języka rusińskiego) napisanym cyrylicą. Wypadałoby nawet poprosić modów o taką zmianę, ale to dochodzenie do optymalizacji nazwy jest ciekawsze dla czytających rozważania Wojtka i mojego.
Tutaj przecież nigdy nie było ani Ukrainy ani Rosji, mieszkali w większości Rusini (Łemkowie i Bojkowie), chociaż Bojkowie dość szybko uznali się za Ukraińców. Patrząc geograficznie to mimo, że ówczesna Kельчава była na terenach zamieszkałych głównie przez Bojków (według mapy prof. R Reinfussa) to jednak był tu używany dialekt języka łemkowskiego.
Sama literowa pisownia cyrylicą miejscowości Kельчава będzie (chociaż pewności nie mam) taka sama po rosyjsku, ukraińsku czy po łemkowsku. Te same będą też tłumaczenia na język polski z pisownią litery "l" w nazwie.